En guide til hvordan skrive med én stemme – uansett hvem som står bak formuleringene.
Når flere skal skrive med én stemme, er det nyttig å ha et sett med kjøreregler som gjør at Wilfa høres ut som Wilfa – uansett hvem som står bak formuleringene.
Med klare kjøreregler for hvordan vi skriver, sparer vi tid og usikkerhet. Samtidig sikrer vi at Wilfa høres ut som Wilfa, uansett hvem som skriver.
Denne guiden gir deg en liten innføring i hvordan Wilfas personlighet, verdier og tenkemåte kan komme til uttrykk når du skriver, sammen med konkrete eksempler (✏️). Disse prinsippene gjelder uavhengig av hva slags type tekst du skriver.
Wilfa skriver som en entusiastisk, litt nerdete fagvenn – trygg, tydelig og hjelpsom, med et lite glimt i øyet og alltid et mål om å selge.
Klikk på en verdi for å lese mer.
I Wilfa er vi hjelpsomme. Informasjonen er både lett å finne og lett å bruke. Vi forklarer og gir konkrete råd som kundene enkelt forstår og kan følge, uten å klø seg i hodet. På den måten kjenner de seg trygge på at de velger riktig produkt, og at de kan få gode resultater på egen hånd.
I Wilfa bryr vi oss. På ordentlig. Både om fagfeltene vi jobber med, men også om at kundene skal lykkes – ikke bare kjøpe fine produkter med fancy funksjoner. Vi er ordentlig stolte av det vi lager, og er engasjerte når vi forklarer hvordan produktene fungerer.
I Wilfa er vi oppfinnsomme og følger med på utviklingen. På den måten kan vi snu oss (relativt) raskt for å forbedre eller lage smarte produkter som folk trenger – og som forenkler hverdagen.
Ved å gi Wilfa-stemmen et ansikt og karakter, får vi en slags superambassadør for det vi står for, vil oppnå, og for hvordan vi skal fremstå og høres ut. Tanken er å gjøre det lettere for alle å finne de riktige ordene i praksis.
Wilfas stemme – klikk for å utforske hvem han er
Leseren bryr seg ikke egentlig om produktet, men hva det kan gjøre for seg. Hvordan forenkler det hverdagen og hvilke resultater vil det gi? Det betyr ikke at egenskaper og spesifikasjoner ikke skal være en del av teksten, men vurder alltid hvor de hører hjemme. Hjelp alltid leseren med å forstå hva det betyr i praksis.
Watt? Kjekt det, men fikser den frosne grønnsaker i morgensmoothien min?
Bar? Sikkert fint, altså, men får jeg crema på kaffen?
Motor i bunnen? Okei… men betyr det at den faktisk står rolig når jeg elter, eller humper den bortover benken?
| ✓ Skriv slik | ✗ Ikke bare slik |
|---|---|
| Kraftig nok til å knuse frosne bær og is – uten å kveles | Kraftig motor på 1200 watt |
| Delene tåler oppvaskmaskin, så rengjøringen er gjort i en fei | Avtakbare deler tåler oppvaskmaskin |
| Du kan tilpasse hastigheten etter det du lager – enten du vil piske lett eller elte tungt | Justerbare hastighetsnivåer |
| Tar mindre plass på kjøkkenbenken – uten å gå på bekostning av kapasiteten | Kompakt design |
I en samtale faller det seg helt naturlig å henvende seg direkte til den andre. Gjør det samme når du skriver! «Du» er nemlig et lite, men magisk ord som utgjør en enorm forskjell og får leseren til å oppfatte at teksten er mer relevant. Med mindre du skriver på helt generelt grunnlag, unngå upersonlige ord som «man».
På norsk er det også naturlig å plassere eierleddet etter substantivet når du henvender deg direkte og uformelt til noen. «Ditt vaffeljern» lukter skriftspråk – eller virker oversatt fra engelsk. «Vaffeljernet ditt» er sånn du ville sagt det om du snakket med noen.
| ✓ Skriv slik | ✗ Ikke slik |
|---|---|
| Husk å skylle kannen før du brygger | Husk at kannen bør skylles før brygging |
| Tørk av med en fuktig klut når du er ferdig | Tørk av med en fuktig klut etter bruk |
| Kaffetrakteren du velger påvirker smaken mer enn du tror | Ditt valg av kaffetrakter påvirker smaken mer enn du tror |
| Garantien din gjelder i fem år | Din garanti gjelder i fem år |
Bruk et klart, aktivt og muntlig språk, og unngå komplisert fagspråk og sjargong. Velg heller hverdagslige ord og uttrykk som alle forstår, så ingen føler seg utenfor, dum eller forvirret. Og pass på at det viktigste kommer først.
| ✓ Bruk disse ordene | ✗ I stedet for disse |
|---|---|
| God | Fordelaktig |
| Enkel å bruke / Lett å få til | Anvendelig / Enkel gjennomføring |
| Ta av / sette på | Demontere / montere |
| Mer kontroll | Høy presisjon |
| Lage | Produsere |
| Få | Motta |
| ✓ Skriv slik | ✗ Ikke slik |
|---|---|
| Kaffetrakteren Performance er kåret til best i test – og utviklet i Norge | Best i test kaffetrakter Performance er kaffetrakteren som er utviklet i Norge |
| Spredningshodet sprer vannet jevnt utover kaffen. Det gir mer smak i koppen og mindre sjanse for «halvtrukket» kaffe | Alle smaksstoffene fra din kaffe vil bli fullt utnyttet med det unike spredningshodet som sprer vannet jevnt utover kaffen |
| Gir jevnere kverning. Det merker du på smaken | Gir en premium opplevelse og optimal ytelse |
Kundene er ikke egentlig interessert i å lese en tekst om en kjøkkenmaskin. De vil finne svar på hvilken kjøkkenmaskin som passer for dem, hvordan de bruker den – og eventuelt hva de skal gjøre når den ikke virker som den skal. Ta utgangspunkt i spørsmålene du vet leseren lurer på, og svar på dem.
Hva gjør denne modellen annerledes/bedre enn andre?
Har den funksjonen jeg trenger?
Er dette et godt valg for en nybegynner?
Kan jeg vaske delene i oppvaskmaskina?
Hvor mye bråker den?
Husk at folk skroller, så skriv for skumlesing. Bruk beskrivende mellomtitler, punktlister, maks tre-fire setninger i hvert avsnitt, og gi leseren L U F T. Målet er at du skal kunne kaste et kjapt blikk på teksten og hoppe rett inn i avsnittet som svarer på det du lurer på. Da må mellomtitlene forklare hva det handler om.
Wilfa-stemmen er vennlig, engasjert og litt nerdy. Det betyr ikke at vi er standup-komikere, men vi er heller ikke glattpolerte. Vi tør å være litt uformelle og ty til vendinger som gjør at leseren trekker på smilebåndet. Uten at det går på bekostning av tydeligheten, så klart.
| ✓ Skriv slik | ✗ I stedet for slik |
|---|---|
| Den perfekte vaffelstunden krever to ting: et godt jern og noen å dele med | Vaffeljernet vårt gir deg perfekte vafler hver gang |
| Eltejobben tar maskina. Æren kan du ta selv | Kjøkkenmaskinen vår gjør eltingen enkel og effektiv |
| Gode kaffebønner fortjener bedre enn en trakter fra 2009 | Oppgrader kaffetrakteren din til noe bedre |
| Det er denne bakerlandslaget bruker. Trenger vi å si mer? | Kjøkkenmaskinen som er anbefalt av fageksperter |
| Laget i Norge. Testet av folk med fulltidsjobb på kjøkken | Norskutviklet kvalitet, testet av profesjonelle |
| For deg som vil ha crema – ikke bare kaffe | Opplev den ultimate kaffeopplevelsen |
Wilfa er en kommersiell merkevare. Det betyr at alle tekster – enten det er produktbeskrivelser eller kundeservicesvar – skal dytte leseren i retning av et valg eller et kjøp. Eller bygge tilliten som skal til for at de kommer tilbake. Det betyr at vi alltid har tenkt gjennom hvor vi vil med en tekst: Teksten har alltid et definert mål. Hva er mikrokonverteringen vi vil få til?
Det betyr ikke at vi skal pushe eller mase. Men det betyr at vi alltid vet svaret på kontrollspørsmålet:
Når du bruker ordene folk allerede har i hodet, slipper de å oversette. De kjenner seg igjen med én gang. Vi kaller det å speile språket. Det fungerer fordi det skaper umiddelbar gjenkjennelse, gjør budskapet enklere å forstå og bygger tillit – du skriver som folk faktisk snakker og setter ord på det de tenker.
| ✓ Kundens ord* | ✗ Markedsord |
|---|---|
| Tar lite plass på kjøkkenbenken | Kompakt design optimalisert for mindre kjøkkenflater |
| Lager skikkelig god kaffe | Gir en overlegen smaksopplevelse |
| Du slipper søl når du fyller på vann | Avtakbar vanntank for forbedret brukeropplevelse |
| Enkelt å bruke, rett ut av esken | Brukervennlig grensesnitt og intuitiv funksjonalitet |
| Ser bra ut på benken | Elegant og estetisk tiltalende design |
| Brygger raskt når du har dårlig tid | Effektiv bryggeprosess med redusert tidsbruk |
| Passer for campingvogner og små hytter | Tilpasset mindre arealer |
*Eksemplene er hentet fra kundeanmeldelser på Wilfa.com/nb
Analysen er basert på nettsidetekster og produktbeskrivelser hentet i mars 2026. Her er kun vurdert språk, tone og hvordan de kommuniserer skriftlig, ikke produktstrategi, pris eller sortiment.
Kilde: Nettsidetekster hentet mars 2026 — Ninja, Philips, Bosch, Ankarsrum, Moccamaster. Diagrammet er ment å illustrere en omtrentlig orientering – ikke en presis posisjonering.
Ninja er flinkere til å oversette tekniske egenskaper til resultatorientert språk enn de fleste. De er konkrete og appellerer til kjøpsbeslutningen. Setningene er til tider korte og punchy, og det er lett å forstå hva du får. Samtidig bruker de mye teknologinavn uten å alltid forklare hva det betyr for deg. De snakker til deg, ikke med deg, og tonen blir mer salgspitch enn samtale. At energien er på jevnt maksvolum kan gjøre det litt slitsomt i lengden.
Philips snakker direkte til deg, men ofte uten at det treffer. De kjører en veldig «safe» linje og prøver å snakke til alle. Resultatet er at de egentlig ikke treffer noen. Det er vanskelig å gjette at det er Philips som står bak formuleringene uten å se logoen. De forklarer ofte nytten greit, men språket er så bredt og standardisert at det sjelden føles som en tydelig merkevare med egen stemme.
Bosch befinner seg i det «kjedeligste» hjørnet i denne analysen. De henvender seg til leseren i flere produkttekster, men oppleves likevel distansert. De fremstår som teknisk troverdige og er flinke til å forklare hva produktet gjør. Samtidig blir det for stort produktfokus, og det handler mer om hva maskinen er og kan, enn om hvordan du faktisk lykkes med den i praksis.
Av alle i analysen har Ankarsrum mest personlighet. De kommuniserer kvalitet gjennom historiefortelling og håndverk, og det gir dem en ekte og annerledes stemme. De er ikke redde for å ta plass. Ofte fungerer det, men innimellom mister de seg selv i tunge formuleringer. «Strømlinjeforme dine kulinariske bestrebelser» er neppe noe som treffer hjemmebakeren som vil lage et godt brød.
Ærlig, enkel kommunikasjon uten unødvendig staffasje. Her vet du hva du får. De glimter innimellom til og snakker direkte til kunden, men litt for ofte dreier det seg om produkt og prosess. De spiller mye på håndverk, kvalitet og opprinnelse, og det gjentas ofte. De bygger tillit, men ikke særlig mye nærhet.
Posisjonen som den kunnskapsrike og hjelpsomme fagvennen er det ingen som eier tydelig i dag. Den kan Wilfa ta.
Wilfa er også en av få gjenværende nordiske merkevarer i kategorien. Det gir oss en autentisitet vi ikke trenger å rope høyt om, men som kan komme naturlig frem når det er relevant.
Wilfa skal høres ut som Wilfa uansett hvor kunden møter oss. Men det betyr ikke at vi skriver likt overalt. Personligheten er den samme i alle flater, men tonen tilpasses situasjonen, kanalen og hvor i kundereisen kunden befinner seg. Samme stemme. Ulike oppgaver.
I sosiale medier er vi gjerne litt lettere i steget enn i andre flater. Her kan vi være mer levende, mer aktuelle og mer fristende. Men også her gjelder den samme grunnregelen: Vi skal ikke bare vise frem produkter. Vi skal vise hva de gjør mulig.
Det betyr at vi sjelden leder an med modellnavn, watt eller tekniske begreper. Vi starter heller med resultatet, behovet eller en situasjon leseren kjenner seg igjen i (på godt eller vondt).
Frosne bær, isbiter eller harde grønnsaker? Xplode Vital gir seg ikke halvveis. 💪 Denne blenderen gir deg jevn smoothie uten de irriterende bitene, og du slipper å stoppe underveis for å røre, riste eller begynne på nytt. Delene tåler oppvaskmaskin, så opprydningen går like raskt som selve blendingen. 🙌 Sjekk ut «best i test»-blenderen her: [link]
Lite studentkjøkken? God kaffe kan du få likevel. ☕️👌 Volo Multi Mini er så liten at den passer på nesten alle benker – også den som deles med tre andre. Den har tre adapter som gjør at du kan bruke både Nespresso, Dolce Gusto og malt espresso, så dere slipper at noen kommer hjem fra butikken med «feil» kaffe. 😅 Kaffen er klar til neste leseøkt. Er du? Se Volo Multi Mini her: [link]
Nettsiden og produkttekstene er noen av de viktigste tekstene. Det er her mange kommer for å forstå forskjellen på produkter, få nok informasjon til å kjenne seg trygge nok til å velge – og få følelsen av at «yes, dette er et smart kjøp».
Nettsidetekstene skal derfor være ekstra gode på tre ting: forklare, sortere og selge.
I appen er plassen liten og oppgaven tydelig. Her er det ikke rom for lange forklaringer eller store retoriske sprell. Her skal teksten først og fremst hjelpe brukeren videre.
Når det er trangt om plassen, prioriterer vi alltid klarhet fremfor personlighet. Det betyr ikke at teksten skal bli kald. Den kan fortsatt være vennlig, tydelig og Wilfa.
Selv om nyhetsbrev er en «én til mange»-kommunikasjonsform, skal leseren oppleve at vi skriver direkte til han eller henne. Å se for oss en typisk leser gjør det enklere for oss å skrive.
Innboksen er dessuten et travelt sted, så nyhetsbrevet må både friste leserne til å åpne, ta en kikk, fortsette å lese – og ofte også klikke seg videre.
Her kommer «helpful» virkelig til sin rett. Wilfa skal ikke bare selge produktet, men hjelpe kunden med å få mest mulig ut av det.
Manualer og guider skal derfor ikke bare være korrekte. De skal være pedagogiske.
I kundeservice skal Wilfa være personlig og oppleves som en samtale, ikke et standardisert svar (selv om det kanskje er det!). Kunden skal føle seg tatt på alvor og slippe å lure på neste steg.